by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830)
Efter Göthe
Language: Danish (Dansk)  after the German (Deutsch)
Søde Roser, hvi så smukke? Mig og eder hun forsmåer; Mig, som Livet må bortsukke, Mig er det I blomstre flor! Hun skal eder ikke bære! Visner Roser, visner hen! Fordum vare I mig kjære! Visner kum, som eders Ven! Sorgfuld mindes jeg de Dage, Engel! da jeg ved dig hang, Hasted årle til min Have, Såe om ingen Blomst udsprang. Bragte dig min lille Gave Hver en Blomst, hver Frugt derfra. Blid jeg så dig dem modtage, O! hvor steeg mit Hjerte da! Tid, så riig på reene Glæder! Gyldne Tid! hvi svandt du hen? Roser, nu forsmåer hun eder, Visner bort, som eders Ven!
Authorship:
- by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Wehmut", appears in Erwin und Elmire
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen (1761 - 1817), "Efter Göthe", published [1786] [ voice and piano ], from Viser og lyriske Sange, satte i musik af Federik Ludevig Æmilius Kunzen, no. 10, Kjøbenhavn: August Friderich Stein [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Theodore Martin, Sir, KCB KCVO (1816 - 1909) , "Depression" [an adaptation] ; composed by A. J. H..
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-02-04
Line count: 20
Word count: 106