Лишь розы увядают
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Лишь розы увядают,
Амврозией дыша,
В Элизий улетает 
Их лёгкая душа.

И там, где волны сонны
Забвение несут,
Их тени благовонны
Над Летою цветут.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Aussitôt que les rose se fanent", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Yuri Mitelman

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 24