by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Heinrich Leuthold (1827 - 1879)
Trinklied vor'm Abschied
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
So holt mir einen Weinkrug doch
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879)
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The silver tassie"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Sturm (1842 - 1922), "Trinklied vor'm Abschied", op. 30 no. 3, published 1881 [ four-part men's chorus ], from Nordlandsbilder. Vier Lieder für vierstimmigen Männerchor, no. 3, Leipzig, Kistner
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) , no title, appears in Gedichte, in Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder], no. 1 ; composed by Robert Franz, Friedrich Wilhelm Kücken.
This page was added to the website: 2020-02-08