LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Nordlandsbilder. Vier Lieder für vierstimmigen Männerchor

by Wilhelm Sturm (1842 - 1922)

1. Vom Strand des Ayr

Language: German (Deutsch) 
Schnell bricht herein die finstre Nacht
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Heinrich Leuthold (1827 - 1879)

Based on:

  • a text in English by Robert Burns (1759 - 1796), title 1: "The gloomy night", title 2: "Farewell to the Banks of Ayr"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Die Maid von Isla  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O Maid von Isla, hoch vom Strand 
Siehst du das meer sich nachtschwarz thürmen? 
Und dort das Schiff, das muthig Stand 
Der Brandung hält und trotzt den Stürmen? 
Jetzt spritzt die Fluth ihm auf's Verdeck,
Jetzt himmelhoch fliegt es im Nu; 
Wofür kämpft dieses Schiff so keck? -- 
O Maid, es strebt der Heimat zu. 

Siehst Mädchen, du die Möve dort
Im Gischt die weißen Schwingen wiegen, 
Bemüht, dem sichern Selfenport 
Des fernen Ufers zuzufliegen? 
Was gibt der Bangen diesen Muth, 
Zu flattern ohne Rast und Ruh',
Was treibt sie so durch Sturm und Fluth? -- 
O Maid, sie strebt der Heimat zu. 

Doch wie auf's Schiff der Sturmwind jetzt, 
So siehst du höhnisch auf mein Werben, 
Rauh, wie der Fels, von dem zerfetzt 
Die Möve rückprallt in's Verderben. 
Sei noch so hart, ich laß nicht ab, 
Dich anzufleh'n, doch öffnest du 
Mir nicht dein Herz, dann schließt das Grab 
Sich über mir als Heimat zu.

Text Authorship:

  • by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Die Maid von Isla", appears in Gedichte, in 11. Übertragungen, in Nach dem Englischen, in Walter Scott, no. 1

Based on:

  • a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "The maid of Isla"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Heinrich Leuthold, Zweite vermehrte Auflage, Frauenfeld, Verlag von J. Huber, 1880, pages 304-305.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Trinklied vor'm Abschied

Language: German (Deutsch) 
So holt mir einen Weinkrug doch
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Heinrich Leuthold (1827 - 1879)

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The silver tassie"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

4. Jock von Hazeldean  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
„Was lehnst du Maid am Söller hier
  Mit Augen roth, verweint? -- 
Wird als Gemahl doch morgen dir 
  Mein jüngster Sohn vereint. 
So laß den Troß und werde froh 
  Des Glücks, das dir verlieh'n!” --
      Doch ihre Thränen strömten, o! 
      Um Jock von Hazeldean. 

„O Maid, dein Zürnen legt sich schon, 
  Mein Wunsch sei dir Befehl! 
Mein Sohn ist Herr von Erington
  Und Laird von Langley-Dale, 
Er, dessen Schwert noch jeder floh, 
  Wenn er zum Kampf erschien! --” 
      Doch ihre Thränen strömten, o! 
      Um Jock von Hazeldean. 

„Prachtbänder geb ich dir genug; 
  D'rin fange dein Goldhaar ein; 
Ein flüchtiger Falke, kühn zum Flug,
  Und ein milchweiß Roß sei dein! 
Als Jägerfürstin sollst du so 
  Den Forst mit uns durchzieh'n! --” 
      Doch ihre Thränen strömten, o!
      Um Jock von Hazeldean. 

Im Dome längst in Chor und Gang 
  Von Gold und Kerzen flammt's; 
Die Frau'n und Ritter warten lang, 
  Der Priester harrt des Amts. 
Man sucht die Braut in Angst und Schreck', --
  Doch über die Grenze flieh'n 
      Die Maid und ihr Entführer keck, 
      Ihr Jock von Hazeldean.

Text Authorship:

  • by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Jock von Hazeldean", appears in Gedichte, in 11. Übertragungen, in Nach dem Englischen, in Walter Scott, no. 2

Based on:

  • a text in English by Walter Scott, Sir (1771 - 1832), "Jock of Hazeldean"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Heinrich Leuthold, Zweite vermehrte Auflage, Frauenfeld, Verlag von J. Huber, 1880, pages 305-306.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 327
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris