Tornate sereni
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Tornate sereni
begli astri d'amore;
la speme baleni
[fral]1 vostro dolore;
se mesti girate,
mi fate morir.
Oh dio, lo sapete,
voi soli al mio core,
voi date e togliete
la forza e l'ardir.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Achille in Sciro, by Pietro Antonio Domenico
Bonaventura Trapassi, Vienna, van Ghelen, 1736, lines 1100-1109.
1 Mendelssohn: "fra il"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giovanni Adolfo Hasse (1699 - 1783), "Tornate sereni, beglia astri d'amore", 1759, first performed 1759 [ 2 flutes, 2 bassoons, strings, soprano voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Antonio Salieri (1750 - 1825), "Tornate sereni", 1803 [ voice and piano ], from Divertimenti vocali, no. 17, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Ch'io t'abbandono in periglio sì grande", 1825 [ voice and piano ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-11-27
Line count: 10
Word count: 34
Soyez sereines
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Soyez sereines,
Beaux astres d'amour ;
L'espoir éclaire
Dans votre chagrin :
Si tristement vous vous détournez,
Vous me faites mourir.
Oh Dieu ! Vous le savez,
Vous seuls, à mon cœur,
Pouvez donner et retirer
La force et le courage.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-03-02
Line count: 10
Word count: 41