by Adam Mickiewicz (1798 - 1855)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Утро и вечер
Language: Russian (Русский)  after the Polish (Polski) 
Солнце пышно восходит в огненной корон 
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by César Antonovich Cui.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Nikolay Vasil'yevich Berg (1824 - 1884) [an adaptation] ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

This page was added to the website: 2020-03-12