by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Песнь Земфиры See base text
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Алеко
Или под сенью дымной кущи
Цыгана дикого рассказ?
ни огня, ни меча
Соло (Земфира)
Старый муж, грозный муж,
Режь меня, жги меня:
Я тверда; не боюсь
Старый муж, грозный муж,
Режь меня, жги меня:
Я тверда, не боюсь
Ни огня, ни меча..
Ненавижу тебя,
Презираю тебя;
Я другого люблю,
Умираю любя.
Алеко
Молчи. Мне пенье надоело,
Я диких песен не люблю.
Земфира
Не любишь? Мне какое дело?
Я песню для себя пою.
Соло (Земфира)
...
Он свежее весны,
Жарче летнего дня;
Как он молод и смел!
Как он любит меня!
Как ласкала его
Я в ночной тишине!
Как смеялись тогда
Мы твоей седине!
Алеко
Молчи, Земфира! я доволен...
Земфира
Так понял песню ты мою?
Алеко
Земфира!
Земфира
Ты сердиться волен,
Я песню про тебя пою.
Соло
Старый муж, грозный муж, итд...
Note: this is an excerpt from a much longer poem titled "Цыганы" [ru.wikisource.org, external website]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Песнь Земфиры", note: Aleko and Zemfira's words are spoken not sung
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, appears in Цыганы (Cygany)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 43
Word count: 135