LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,455)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Или под сенью дымной кущи
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Алеко
 Или под сенью дымной кущи
 Цыгана дикого рассказ?

[...]1

Соло (Земфира)
 Старый муж, грозный муж, 
 Режь меня, жги меня:
 Я тверда; не боюсь 
 [Ни ножа, ни огня]2.
 Ненавижу тебя,
 Презираю тебя;
 Я другого люблю,
 Умираю любя.

Алеко
 Молчи. Мне пенье надоело,
 Я диких песен не люблю.

Земфира
 Не любишь? Мне какое дело?
 Я песню для себя пою.

Соло (Земфира)
 [Режь меня, жги меня
 Не скажу ничего;
 Старый муж, грозный муж, 
 Не узнаешь его.]3 
 Он свежее весны, 
 Жарче летнего дня;
 Как он молод и смел! 
 Как он любит меня!
 [Как ласкала его
 Я в ночной тишине!
 Как смеялись тогда
 Мы твоей седине!]4

Алеко
 Молчи, Земфира! я доволен...

Земфира
 Так понял песню ты мою?

Алеко
 Земфира!

Земфира
 Ты сердиться волен,
 Я песню про тебя пою.

Соло
 Старый муж, грозный муж, итд...

Available sung texts:   ← What is this?

•   P. Tchaikovsky 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note: this is an excerpt from a much longer poem titled "Цыганы" [ru.wikisource.org, external website]

1 Tchaikovsky: "ни огня, ни меча" ("ni ognja, ni mecha")
2 Tchaikovsky: "Старый муж, грозный муж,/ Режь меня, жги меня:/ Я тверда, не боюсь/ Ни огня, ни меча." ("Staryj muzh, groznyj muzh,/ Rezh' menja, zhgi menja:/ Ja tverda, ne bojus'/ Ni ognja, ni mecha."
3 omitted by Tchaikovsky.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, appears in Цыганы (Cygany)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Песнь Земфиры", note: Aleko and Zemfira's words are spoken not sung [sung text checked 1 time]

Set in a modified version by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev, Konstantin Mikhailovich Galkovsky, Vladimir Nikitich Kashperov, Aleksandr Abramovich Kreyn, Sergei Vasil'yevich Rachmaninov, Anton Grigoryevich Rubinstein, Feofil Matveyevich Tolstoy, Vasily Vasilyevich Vargin, Aleksei Nikolayevich Verstovsky, Pauline Viardot-García, Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky, Sofya Aleksandrovna Zybina.

  • Go to the text. [ view differences ] ENG FRE GER

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 43
Word count: 135

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris