Или под сенью дымной кущи
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Алеко
 Или под сенью дымной кущи
 Цыгана дикого рассказ?

[...]1

Соло (Земфира)
 Старый муж, грозный муж, 
 Режь меня, жги меня:
 Я тверда; не боюсь 
 [Ни ножа, ни огня]2.
 Ненавижу тебя,
 Презираю тебя;
 Я другого люблю,
 Умираю любя.

Алеко
 Молчи. Мне пенье надоело,
 Я диких песен не люблю.

Земфира
 Не любишь? Мне какое дело?
 Я песню для себя пою.

Соло (Земфира)
 [Режь меня, жги меня
 Не скажу ничего;
 Старый муж, грозный муж, 
 Не узнаешь его.]3 
 Он свежее весны, 
 Жарче летнего дня;
 Как он молод и смел! 
 Как он любит меня!
 [Как ласкала его
 Я в ночной тишине!
 Как смеялись тогда
 Мы твоей седине!]4

Алеко
 Молчи, Земфира! я доволен...

Земфира
 Так понял песню ты мою?

Алеко
 Земфира!

Земфира
 Ты сердиться волен,
 Я песню про тебя пою.

Соло
 Старый муж, грозный муж, итд...

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky has omitted many lines of the original here.
2 Tchaikovsky: "ni ognja, ni mecha"
3 Tchaikovsky:
Staryj muzh, groznyj muzh, 
Rezh' menja, zhgi menja:
Ja tverda, ne bojus' 
Ni ognja, ni mecha.
4 omitted by Tchaikovsky.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 43
Word count: 130