Aleko Ili pod sen`yu dy'mnoj kushhi Czy'gana dikogo rasskaz? [...]1 Solo (Zemfira) Stary'j muzh, grozny'j muzh, Rezh` menya, zhgi menya: YA tverda; ne boyus` [Ni nozha, ni ognya]2. Nenavizhu tebya, Prezirayu tebya; YA drugogo lyublyu, Umirayu lyubya. Aleko Molchi. Mne pen`e nadoelo, YA dikix pesen ne lyublyu. Zemfira Ne lyubish`? Mne kakoe delo? YA pesnyu dlya sebya poyu. Solo (Zemfira) [Rezh` menya, zhgi menya Ne skazhu nichego; Stary'j muzh, grozny'j muzh, Ne uznaesh` ego.]3 On svezhee vesny', Zharche letnego dnya; Kak on molod i smel! Kak on lyubit menya! [Kak laskala ego YA v nochnoj tishine! Kak smeyalis` togda My' tvoej sedine!]4 Aleko Molchi, Zemfira! ya dovolen... Zemfira Tak ponyal pesnyu ty' moyu? Aleko Zemfira! Zemfira Ty' serdit`sya volen, YA pesnyu pro tebya poyu. Solo Stary'j muzh, grozny'j muzh, itd...
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Note: this is an excerpt from a much longer poem titled "Цыганы" [ru.wikisource.org, external website]
1 Tchaikovsky: "ни огня, ни меча" ("ni ognja, ni mecha")2 Tchaikovsky: "Старый муж, грозный муж,/ Режь меня, жги меня:/ Я тверда, не боюсь/ Ни огня, ни меча." ("Staryj muzh, groznyj muzh,/ Rezh' menja, zhgi menja:/ Ja tverda, ne bojus'/ Ni ognja, ni mecha."
3 omitted by Tchaikovsky.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, appears in Цыганы (Cygany)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Песнь Земфиры", note: Aleko and Zemfira's words are spoken not sung [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev, Konstantin Mikhailovich Galkovsky, Vladimir Nikitich Kashperov, Aleksandr Abramovich Kreyn, Sergei Vasil'yevich Rachmaninov, Anton Grigoryevich Rubinstein, Feofil Matveyevich Tolstoy, Vasily Vasilyevich Vargin, Aleksei Nikolayevich Verstovsky, Pauline Viardot-García, Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky, Sofya Aleksandrovna Zybina.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 43
Word count: 118