by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)

Эти летние ночи
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Эти летние ночи прекрасные,
Ярким светом луны озарённые,
Порождают тревоги неясные,
Пробуждают порывы влюблённые.

Забывается скорбь необъятная,
Что даруется жизнью унылою,
И блаженства края благодатные
Раскрываются тайною силою...

И открыли друг другу невластные
Над собою сердцамы влюблённые, 
В эти летние ночи прекрасные,
светом ярким луны озарённые.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "These summer nights", copyright © 2015


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 46