Odi di un uom, che muore
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG SPA
Odi di un uom, che muore,
Odi l' estremo suon,
Questo appassito fiore
Ti lascio, Elvira, in don.

Quanto prezioso ei sia
Saper tu il devi appien;
Il dì che fosti mia
Te l' involai dal sen.

Simbolo allor di affetto,
Or pegno di dolor;
Torni a posarti in petto
Questo appassito fior;

E avrai nel cor scolpito,
Se crudo il cor non è,
Come ti fu rapito,
Come fu reso a te.

G. Donizetti sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Confirmed with La formica foglio periodico di amena letteratura diretto da giosuè d'amore, Anno I., Vol 1., Napoli, Stabilimento della Minerva Sebezia, 1843-1845, page 141.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Luk Laerenbergh) , "Love and death", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Aminta Iriarte) , "Amor y muerte", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Luk Laerenbergh , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 73