by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Madrigal
Language: French (Français)
Le soir frisonne au cœur des roses; Ton rire est comme ce frisson ; Il passe sur les fronts moroses Avec le bruit d'une chanson. Oh ! le beau rire, Et les doux yeux Qui me font triste ou joyeux ! En versant les fleurs de son urne, Avril trouve tes yeux charmants. Comme une lumière nocturne Ils rayonnent, fins diamants ! Oh ! le beau rire Et les doux yeux Qui me font triste ou joyeux !
Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Madrigal", 1869, published 1872 [ voice and piano ], Paris: Georges Hartmann [sung text checked 1 time]
- by Laura Constance Netzel (1839 - 1927), as Lago, "Madrigal", op. 47 (Tre sånger vid pianio = Three songs at the piano) no. 3, published [c1898] [ high voice and piano ], Christiania, Carl Warmuth, also set in Norwegian (Bokmål) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Norwegian (Bokmål), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Laura Constance Netzel.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 78
Madrigal
Language: Norwegian (Bokmål)  after the French (Français)
I Aftenvinden Rosen baever, Din Latter er som Blomstens Gys, Naar gjennem Luften let den svaever, Den er som Sang, saa klar og lys! Din skjönne Latter og Öjets glans Har grumt mig rövet al Sind og Sans! Vaaren spreder Blomster i Skoven Og glaedes ved dit Öjes Skin, Som et Nattens Lys fra oven straaler det en Demant fin! Din skjönne Latter og Öjets glans Har grumt mig rövet al Sind og Sans!
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Laura Constance Netzel (1839 - 1927), "Madrigal", op. 47 (Tre sånger vid pianio = Three songs at the piano) no. 3, published [c1898] [ voice and piano ], Christiania, Carl Warmuth, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-09-27
Line count: 14
Word count: 74