LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,082)
  • Text Authors (19,398)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Tre sånger vid pianio = Three songs at the piano , opus 47

by Laura Constance Netzel (1839 - 1927), as Lago

1. I natten
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Tyst är lunden och sjön, som kysst
strandens somnade ros, är tyst.
Aftonskimret, som mildt besken
tempelkullen, har bleknat ren
stilla, drömmande stilla.

Tysta stjärnor ur hafvet gå,
stilla palmernas kronor stå,
sen därunder i myrtenskog,
Vinden suckade nyss och dog
Stilla, drömmande, stilla.

Trött najad har på mossig bädd,
Sjunkit ned vid sin urnas brädd,
Söfd af sorlande källans sus:
Barmen häfves i månens ljus
Stilla, drömmande, stilla.

Medan hon ser i ljuflig dröm
Stelnad, kristallren, tidens ström
Och all världen från ve och harm
Somnad in på Allfaders arm.
Stilla, drömmande, stilla.

Text Authorship:

  • by Viktor Rydberg (1828 - 1895), "I natten", appears in Dikter, no. 1914

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Yössä", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans la nuit", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

2. Det är brännande yrsel i rosornas doft
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Det är brännande yrsel i rosornas doft,
Det är skimrande glans i det ringaste stoft,
Det är tyngande sömn och du känner likväl
som om väcktes till jublande lifsfröjd min själ!

Det är endast en dröm,
en dröm du förnekar dess namn.
Men den drar dig med qväfvande makt i sin famn,
men den drar dig med qväfvande makt i sin famn
Och ger dig först fri
först fri uti döden.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

3. Madrigal
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Le soir frisonne au cœur des roses;
Ton rire est comme ce frisson ;
Il passe sur les fronts moroses
Avec le bruit d'une chanson.
Oh ! le beau rire, 
Et les doux yeux
Qui me font triste ou joyeux !

En versant les fleurs de son urne,
Avril trouve tes yeux charmants.
Comme une lumière nocturne
Ils rayonnent, fins diamants !
Oh ! le beau rire 
Et les doux yeux
Qui me font triste ou joyeux !

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901)

See other settings of this text.

3. Madrigal
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
I Aftenvinden Rosen baever,
Din Latter er som Blomstens Gys,
Naar gjennem Luften let den svaever,
Den er som Sang, saa klar og lys!
Din skjönne Latter
og Öjets glans
Har grumt mig rövet al Sind og Sans! 

Vaaren spreder Blomster i Skoven
Og glaedes ved dit Öjes Skin,
Som et Nattens Lys fra oven
straaler det en Demant fin!
Din skjönne Latter
og Öjets glans
Har grumt mig rövet al Sind og Sans! 

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in French (Français) by Armand Silvestre (1837 - 1901)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris