by Jean Richepin (1849 - 1926)
Berceuse
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Dors, mon fieux, dors, Bercé, berçant. Fait froid dehors, Ça glace l'sang. Mais gna d'chez soi Qu'pour ceux qu'a d'quoi. Le vent pince et la neige mouille, Berçant, bercé. Dans un chez-soi on a d'la houille Ou du bois d'automn' ramassé, Berçant, bercé, Bercé grenouille. Dors, mon fieux, dors, Bercé, berçant. Fait froid dehors, Ça glace l'sang. Mais gna d'chez soi Qu'pour ceux qu'a d'quoi. Not' maison à nous, c'est ma hotte, Berçant, bercé. Et l' vieux jupon qui t'emmaillotte Jusqu'à ta chair est traversé, Berçant, bercé, Bercé marmotte. Dors, mon fieux, dors, Bercé, berçant. Fait froid dehors, Ça glace l'sang. Mais gna d'chez soi Qu'pour ceux qu'a d'quoi. Ton bedon est vide et gargouille, Berçant, bercé. C'est pas pour nous qu'est la pot-bouille, Ni le bon pichet renversé, Berçant, bercé, Bercé grenouille. Dors, mon fieux, dors, Bercé, berçant. Fait froid dehors, Ça glace l'sang. Mais gna d'chez soi Qu'pour ceux qu'a d'quoi. J’aurions seul’ment un p’tit feu d’ motte, Berçant, bercé, T’y chauff’rais peton et menotte Et ton derrièr’ d’ang’ tout gercé, Berçant, bercé, Bercé marmotte. Dors, mon fieux, dors, Bercé, berçant. Fait froid dehors, Ça glace l’ sang. Mais gna d’ chez soi Qu’ pour ceux qu’a d’ quoi.
C. Cui sets stanzas 1-7
Confirmed with Jean Richepin, La Chanson des gueux, Maurice Dreyfous, 1881, pages 5-7.
Note provided by Laura Prichard: "gna" is a colloquial spelling of "y'a"
Text Authorship:
- by Jean Richepin (1849 - 1926), "Berceuse", appears in La chanson des gueux, in 1. Gueux des champs, in 1. Chansons de mendiants, no. 1, Paris, Éd. Maurice Dreyfous, first published 1881 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Amiet (1883 - 1942), "Berceuse", published 1926 [ voice and piano ], from Quatre mélodies, no. 4, Paris, Éd. Maurice Senart (E.M.S. 6915) [sung text not yet checked]
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Berceuse", op. 44 no. 1, stanzas 1-7 [ voice and piano ], from Vingt Poèmes de Jean Richepin, no. 1, Éd. "Au Menestrel" Henri Heugel [sung text checked 1 time]
- by Désiré Hippolyte Dihau (1833 - 1909), "Berceuse" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Lullaby", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 54
Word count: 201