by Jean Richepin (1849 - 1926)
Dans le silence
Language: French (Français)
Dans le silence Le bateau dort Et bord sur bord Il se balance. Seul à l'avant Un petit mousse D'une voix douce Siffle le vent. Au couchant pâle Et violet Flotte un reflet Dernier d'opale. Sur les flots verts, Par la soirée Rose et moirée Déjà couverts, Sa lueur joue, Comme un baiser Vient se poser Sur une joue. Puis, brusquement, Il fuit, s'efface, Et sur la face Du firmament, Dans l'ombre claire, On ne voit plus Que le reflux Crépusculaire. Les flots déteints Ont, sous la brise, La couleur grise Des vieux étains. Alors la veuve Aux noirs cheveux Se dit: "Je veux Faire l'épreuve De mes écrins Dans cette glace." Et la Nuit place Parmi ses crins, Sous ses longs voiles Aux plis dormants, Les diamants De ses étoiles.
A. Flégier sets stanzas 1-3, 8-11
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Jean Richepin (1849 - 1926), "Oceano nox", written 1886, appears in La Mer, in 3. Marines, no. 5, Paris, Éd. Maurice Dreyfous, first published 1886 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Oceano nox", op. 44 no. 18 (1890) [ voice and piano ], from Vingt Poèmes de Jean Richepin, no. 18, Éd. "Au Menestrel" Henri Heugel [sung text checked 1 time]
- by Désiré Hippolyte Dihau (1833 - 1909), "Océano Nox", subtitle: "Nuit en mer (Cantilène)", published [1886] [ high voice and piano ], Paris, Éd. Bathlot et Héraud [sung text not yet checked]
- by Ange Flégier (1846 - 1927), "Au crépuscule", subtitle: "Barcarolle", published [1893], stanzas 1-3,8-11 [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies, 2ème volume, no. 11, Éd. Émile Gallet; confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 44
Word count: 131