by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
Po‑nad Donom sad cvetët
Language: Russian (Русский)
Po-nad Donom sad cvetët, Vo sadu dorožka; Na neë b ja vsë gljadel, Sidja, iz okoška… Tam s kuvšinom za vodoj Maša prochodila, Tomnyj vzor potupiv svoj, So mnoj govorila. «Maša, Maša! — molvil ja. — Bud' moej sestroju! JA ljublju… ljubim li ja, Milaja, toboju?» Ne zabyt' mne nikogda, Kak ona gljadela! Kak s ulybkoju ljubvi Veselo krasnela! Ne zabyt' mne, kak ona Sladko otvečala, Iz kuvšina, v zabyt'i, Vodu prolivala… Splju i vižu vsë eë Plat'e goluboe, Strastnyj vzgljad, kosy kol'co, Lentoj perevitoe. Sladkij mig moj vozvratis'! S Donom ja proščajus'… Ach, nigde už, nikogda S nej ne povstrečajus'!..
A. Dyubyuk sets stanzas 1-6
About the headline (FAQ)
Confirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), no title, written 1829 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "По-над доном сад цветёт", stanzas 1-6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Pavel Aleksandrovich Kavelin (1834 - 1909), "По-над Доном сад цветёт" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), [adaptation] ; composed by Modest Petrovich Musorgsky.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-12
Line count: 28
Word count: 101