by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
Po‑nad Donom sad czvetyot
Language: Russian (Русский)
Po-nad Donom sad czvetyot, Vo sadu dorozhka; Na neyo b ya vsyo glyadel, Sidya, iz okoshka… Tam s kuvshinom za vodoj Masha proxodila, Tomny'j vzor potupiv svoj, So mnoj govorila. «Masha, Masha! — molvil ya. — Bud` moej sestroyu! YA lyublyu… lyubim li ya, Milaya, toboyu?» Ne zaby't` mne nikogda, Kak ona glyadela! Kak s uly'bkoyu lyubvi Veselo krasnela! Ne zaby't` mne, kak ona Sladko otvechala, Iz kuvshina, v zaby't`i, Vodu prolivala… Splyu i vizhu vsyo eyo Plat`e goluboe, Strastny'j vzglyad, kosy' kol`czo, Lentoj perevitoe. Sladkij mig moj vozvratis`! S Donom ya proshhayus`… Ax, nigde uzh, nikogda S nej ne povstrechayus`!..
A. Dyubyuk sets stanzas 1-6
About the headline (FAQ)
Confirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), no title, written 1829 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "По-над доном сад цветёт", stanzas 1-6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Pavel Aleksandrovich Kavelin (1834 - 1909), "По-над Доном сад цветёт" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), [adaptation] ; composed by Modest Petrovich Musorgsky.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-12
Line count: 28
Word count: 101