LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Henry Claeys
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Trahit sua ...
Language: Dutch (Nederlands) 
Schipper, die met vlugge zeilen
Over 't wijde water vliegt,
Hebt gij ooit de zee zien peilen,
Die het ranke bootje wiegt?
Neen! mmar 't is zoo lustig, varen
Diep en dieper in het meer;
En, de wentelende baren
brachten mij zoo dikwijls weêr.

Jager, die met stoute schreden
Op den rug der rotsen klimt,
Ziet gij nimmer naar beneden
Hoe er de afgrond gaapt en grimt?
Ja! maar 't lust mij zoo daar boven,
Hooger dan het wolkenheer;
En, langs rotsen diepgekloven
Bracht mij 't bergpad immer weêr.

Text Authorship:

  • by Henry Claeys  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Trahit sua ...", op. 16 (3 Vlaamse liederen) no. 2 (1876), published 1881-1884 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Edgar Pierre Joseph Tinel.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-02-05
Line count: 16
Word count: 89

Trahit sua ...
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands) 
Schiffer im eilenden Kahne,
der auf weitem Meere fliegt,
traust du wohl dem Wasserplane,
der den schwanken Nachen wiegt?
Nein! doch mächtig hingezogen
fühl' ich mich zum fernen Meer,
und die wandelbaren Wogen
tragen stets mich wieder her.

Jäger auf zackigem Riffe,
wenn dein Aug' erspäht den Aar,
blickst du nimmer in die Tiefe,
wo da gähnt ein Abgrund starr?
Ja! aber in Berges Lüften
schwelg' ich ob dem Wolkenheer,
und zu Tal, entlang den Klüften,
führt ein Pfad mich immer her.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Dutch (Nederlands) by Henry Claeys
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Trahit sua ...", op. 16 (3 Vlaamse liederen) no. 2 (1876), published 1881-1884 [ voice and piano ], also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-02-05
Line count: 16
Word count: 82

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris