Translation © by Bertram Kottmann

Las locas por amor
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE GER
-- "Te amaré, diosa Venus, si prefieres
que te ame mucho tiempo y con cordura."
Y respondió la diosa de Citeres:
--"Prefiero, como todas las mujeres,
que me amen poco tiempo y con locura."1

View original text (without footnotes)
1 Turina adds a repetition of part of the first line, which becomes an answer: "Te amaré diosa Venus, te amaré."


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Mad for love", copyright © 2020
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les folles d'amour", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Verrückt vor Liebe", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Jeroen Scholten

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 5
Word count: 34

Verrückt vor Liebe
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Falls du, Venus, dieses willst, dann lieb ich dich,
lieb nüchtern dich und dies in Ewigkeit.
Da widersetzt die Liebesgöttin sich:
Wie alle Frauen hätt’ viel lieber ich,
dass man mich leidenschaftlich liebt für kurze Zeit.1

View original text (without footnotes)
1 Turina adds a repetition, which becomes a response: "So werd ich, Göttin Venus, lieben dich!"


  • Translation from Spanish (Español) to German (Deutsch) copyright © 2021 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT)

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2021-02-26
Line count: 5
Word count: 36