— Tacet —
Poema en forma de canciones
Song Cycle by Joaquín Turina (1882 - 1949)
English translation: Poem in the form of Songs
French (Français) translation: Poème en forme de chansons ( Guy Laffaille)
1. Dedicatoria  [sung text not yet checked]
2. Nunca olvida...  [sung text checked 1 time]
Ya que este mundo abandono antes de dar cuenta a Dios, aquí para entre los dos mi confesión te diré. Con toda el alma perdono hasta a los que siempre he odiado. ¡A ti que tanto te he amado nunca te perdonaré!
Authorship
- by Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio (1817 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "Never forget...", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Jamais n'oublie...", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
3. Cantares  [sung text checked 1 time]
Màs cerca de mí te siento Cuando más huyo de tí Pues tu imagen es en mí Sombra de mi pensamiento. Vuélvemelo a decir Pues embelesado ayer Te escuchaba sin oir Y te miraba sin ver.
Authorship
- by Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio (1817 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2015
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
4. Los dos miedos  [sung text checked 1 time]
Al comenzar la noche de aquel día Ella lejos de mí, ¿Por qué te acercas tanto? Me decía, Tengo miedo de ti. Y después que la noche hubo pasado Dijo, cerca de mí: ¿Por qué te alejas tanto de mi lado? ¡Tengo miedo sin ti!
Authorship
- by Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio (1817 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The two fears", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les deux craintes", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die beiden Ängste", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
5. Las locas por amor  [sung text checked 1 time]
"Te amaré, diosa Venus, si prefieres que te ame mucho tiempo y con cordura." Y respondió la diosa de Citeres: "Prefiero, como todas las mujeres, que me amen poco tiempo y con locura."
Authorship
- by Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio (1817 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Mad for love", copyright © 2020
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les folles d'amour", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission