Translation by Bible or other Sacred Texts
Le Songe
Language: French (Français)  after the Latin
Sur ma couche la nuit j’ai cherché celui que mon coeur aime. Je l’ai cherché mais ne l’ai pas trouvé. Je me lèverai donc et parcourrai la ville dans les rues et sur les places, Je chercherai celui que mon coeur aime; Je l’ai cherché mais ne l’ai pas trouvé. Les gardes m’ont rencontrée ceux qui font la ronde dans la ville, Avez-vous vu celui que mon coeur aime? Filles de Jérusalem, n’éveillez pas la bien-aimée avant l’heure de son bon plaisir.
From verses 1-5.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , appears in Canticum Canticorum Salomonis (Song of Songs of Solomon), no. 3
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean-Yves Daniel-Lesur (1908 - 2002), "Le Songe" [ chorus ], from Le Cantique des Cantiques, no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , Song of Songs 3:1-2 [an adaptation] ; composed by Trevor Weston.
- Also set in French (Français), a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Marguerite Roesgen-Champion.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Jean-Yves Daniel-Lesur.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-04-16
Line count: 12
Word count: 82