by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Dorogoj nevznachaj my vstretilis' s toboj
Language: Russian (Русский)
Dorogoj nevznachaj my vstretilis' s toboj - Ostanovilisja, okliknuli drug druga, Kak stranniki v nochi, kogda bushujet v'juga, Kogda ves' mir ob"jat i kholodom i t'moj. Odin pred nami put' lezhal v stepi bezbrezhnoj, I vmeste my poshli. Ja molod byl togda; Ty bodro shel vpered, uzh gordyj i mjatezhnyj; Ja robko brel vosled... Promchalisja goda. Plody glubokikh dum, zavetnye sozdan'ja Ty ljudjam v dar prines, - khvalu, rukopleskan'ja Vostorzhennoj tolpy s ulybkoju vnimal, Venchalsja slavoju i lavry pozhinal. Zaterjannyj v tolpe, toboj ja ljubovalsja; Dalekij dlja drugikh, ty blizok mne javljalsja; Tebja ja ne terjal: ja znal - nastanet chas, I, bleskom sujetnym i shumom utomjas', Vernesh'sja ty ko mne v moje ujedinen'e, Chtoby delit' so mnoj mechty i vdokhnoven'e. Byvalo, v pozdnij chas vechernej tishiny Ko mne sletalisja videnija i sny, To polnye toski, somnenija i muki, To svetlookije, s ulybkoj na ustakh... Mechtan'ja izlival v pravdivykh ja strofakh, A ty ikh oblekal v tainstvennye zvuki, Kak v rizy chudnye, - i, spetye toboj, Oni nezhdannoju sverkali krasotoj! Byvalo... No k chemu budit' vospominan'ja, Kogda v dushe gorit nadezhdy teplyj svet? Pust' budet pesn' moja ne pesneju proshchan'ja, Pust' luchshe v nej zvuchit grjadushchemu privet. Tuman volshebnykh grez, tainstvennykh stremlenij, Bezumnoj junosti samoljubivyj vzdor Prognal ja ot sebja - i novykh vdokhnovenij Otkrylsja predo mnoj nevedomyj prostor. «Bez solnca» tjazhelo bluzhdat' mne v mire stalo, Vo mrake slyshalsja mne smerti lish' jazyk; No utra chas nastal, i solnce zablistalo, I novoj krasoty predstal mne svetlyj lik. Dusha moja polna schastlivogo dover'ja, Umu somnen'ja dan' spolna ja zaplatil, Khram tvorchestva otkryt, i groznogo preddver'ja Ja, osenjas' krestom, porog perestupil. Ja verju, v khrame tom my vstretimsja s toboju, S zhivym sochuvstvijem drug k drugu podojdem, My vdokhnovimsja vnov' - no krasotoj inoju I pesnju novuju soglasno zapojem!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913), "М. П. Мусоргскому" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Andrey Aleksandrovich Bobrinsky (1823 - 1903), "Душа моя полна счастливого доверья" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-09
Line count: 46
Word count: 293