×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)

Contre mon gré l'atrait de tes beaus...
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Contre mon gré l'atrait de tes beaus yeus
Donte mon cœur, mais quand je te veus dire
Quell'est ma mort, tu ne t'en fais que rire,
Et de mon mal tu as le cœur joïeus.

Puis qu'en t'aimant je ne puis avoir mieus,
Soufre du moins que pour toi je soupire:
Assés et trop ton bel oeil me martire,
Sans te moquer de mon mal soucieus.

Moquer mon mal, rire de ma douleur,
Par un dedain redoubler mon malheur,
Haïr qui t'aime, et vivre de ses pleintes,

Rompre ta foi, manquer [de]1 ton devoir,
Cela, cruelle, [et]2 n'est-ce pas avoir
Tes mains de sang, et d'homicide teintes?

F. Regnard sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Boni: "à"
2 Boni: "hé"
Text as set by Regnard:
Contre mon gré, l'attrait de tes beaux yeux
Dompte mon coeur, mais quand je te veux dire
Quelle est ma mort, tu ne t'en fais que rire,
Et de mon mal to as le coeur joyeux.

Puisqu'en t'aimant je ne puis avoir mieux,
Souffre du moins que pour toi je soupire.
Assez et trop ton bel oeil me martyre
Sans te moquer de mon mal soucieux.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , "Against my wish", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 107