by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Noč'
Language: Russian (Русский)
Ėto zvezdnoe nebo v sijan'i nočnom, Ėto sinee more pod lunnym lučom, Ėtot dremljuščij bereg i mernyj priboj Zamirajuščich voln - kak moguč ich pokoj! Kak pobedno on l'etsja v ustaluju grud', Kak v ego volšebstve chorošo otdochnut', Pozabyt' istomivšuju serdce pečal', Unestis' bezvozvratno v bezbrežnuju dal', Gde pečal' nad krylatoj mečtoj ne vlastna, Gde liš' more, da nebo, da noč', da luna!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913), "Ночь", written 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by I. N. Lopukhin , "Ночь" [sung text not yet checked]
- by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Ночь", op. 50 no. 1, published 1912 [ voice and piano ], from Ночь, 4 романса на слова гр. А.Голенищева-Кутузова, no. 1, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Max Lippold (1845 - 1910) , copyright © ; composed by Sergey Mikhailovich Lyapunov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-11
Line count: 10
Word count: 62