by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Noch`
Language: Russian (Русский)
E`to zvezdnoe nebo v siyan`i nochnom, E`to sinee more pod lunny'm luchom, E`tot dremlyushhij bereg i merny'j priboj Zamirayushhix voln - kak moguch ix pokoj! Kak pobedno on l`etsya v ustaluyu grud`, Kak v ego volshebstve xorosho otdoxnut`, Pozaby't` istomivshuyu serdce pechal`, Unestis` bezvozvratno v bezbrezhnuyu dal`, Gde pechal` nad kry'latoj mechtoj ne vlastna, Gde lish` more, da nebo, da noch`, da luna!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913), "Ночь", written 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by I. N. Lopukhin , "Ночь" [sung text not yet checked]
- by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Ночь", op. 50 no. 1, published 1912 [ voice and piano ], from Ночь, 4 романса на слова гр. А.Голенищева-Кутузова, no. 1, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Max Lippold (1845 - 1910) , copyright © ; composed by Sergey Mikhailovich Lyapunov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-11
Line count: 10
Word count: 62