by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Твоя слеза катилась за слезой
Language: Russian (Русский)
Твоя слеза катилась за слезой, Твоя душа сжималась молодая, Внимая речи лживой и чужой... И я в тот миг не мог упасть, рыдая, Перед тобой! Твоя слеза проникла в сердце мне, И всё, что было горького, больного Запрятано в сердечной глубине, — Под этою слезою всплыло снова, Как в страшном сне! Не в первый раз сбирается гроза, И страха перед ней душа не знала! Теперь дрожу я... Робкие глаза Глядят куда-то вдаль... куда упала Твоя слеза!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Твоя слеза", written 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Grigoryevich Grasgof (b. 1881), "Твоя слеза" [sung text not yet checked]
- by Boris Lvovich Levinson (1884 - 1947), "Твоя слеза", op. 19 no. 4 [ voice and piano ], Moscow, Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Sofya Aleksandrovna Zybina (d. 1897), "Слеза" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-01
Line count: 15
Word count: 76