by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Tvoja sleza katilas' za slezoj
Language: Russian (Русский)
Tvoja sleza katilas' za slezoj, Tvoja duša sžimalas' molodaja, Vnimaja reči lživoj i čužoj... I ja v tot mig ne mog upast', rydaja, Pered toboj! Tvoja sleza pronikla v serdce mne, I vsë, čto bylo gor'kogo, bol'nogo Zaprjatano v serdečnoj glubine, — Pod ėtoju slezoju vsplylo snova, Kak v strašnom sne! Ne v pervyj raz sbiraetsja groza, I stracha pered nej duša ne znala! Teper' drožu ja... Robkie glaza Gljadjat kuda-to vdal'... kuda upala Tvoja sleza!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), "Твоя слеза", written 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Grigoryevich Grasgof (b. 1881), "Твоя слеза" [sung text not yet checked]
- by Boris Lvovich Levinson (1884 - 1947), "Твоя слеза", op. 19 no. 4 [ voice and piano ], Moscow, Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Sofya Aleksandrovna Zybina (d. 1897), "Слеза" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-01
Line count: 15
Word count: 76