by Nikolai Platonovich Ogaryov (1813 - 1877)
V vechernem sumrake dolina
Language: Russian (Русский)
V vechernem sumrake dolina Sinela tixo za ruch`em, I zapax rozy' i yasmina Blagouxal v sadu tvoem; V kustax priberezhny'x vlyublenno Pereklikalis` solov`i. YA bliz tebya stoyal smushhenny'j, Tomimy'j trepetom lyubvi. Usta ot polnoty' dy'xan`ya Ostalis` nemy' i robki, A serdce zhazhdalo priznan`ya, Ruka - pozhatiya ruki. Pust` e`tot son mne zhizn` smenila Trevogoj shumnoj pestroty'; No pamyat` verno soxranila I obraz tixoj krasoty', I sad, i vecher, i svidan`e, I negu smutnuyu v krovi, I serdcza zhar i zamiran`e - Vsyu e`tu muzy'ku lyubvi.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nikolai Platonovich Ogaryov (1813 - 1877), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Yulyevich Davidov (1838 - 1889), "Первая любовь", op. 28 (Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by Grigory Andreyevich Lishin (1854 - 1888), "Первая любовь" [sung text not yet checked]
- by Olga Vasilyevna Smirnitskaya (1838 - 1919), "Первая любовь" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Karl Yulyevich Davidov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-22
Line count: 20
Word count: 83