by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893)
Мне не жаль, что тобою я не был любим, —
Language: Russian (Русский)
Мне не жаль, что тобою я не был любим, — Я любви недостоин твоей! Мне не жаль, что теперь я разлукой томим, — Я в разлуке люблю горячей; Мне не жаль, что и на́лил и выпил я сам Унижения чашу до дна, Что к проклятьям моим, и к слезам, и к мольбам Оставалася ты холодна; Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови, Моё сердце сжигал и томил, Но мне жаль, что когда-то я жил без любви, Но мне жаль, что я мало любил!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Nikolayevich Apukhtin (1841 - 1893), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Olga Andreyevna Donaurova (1851 - 1918), "Мне не жаль" [sung text not yet checked]
- by Dmitry Konstantinovich Sartinsky-Bey , "Мне не жаль" [sung text not yet checked]
- by Andrey Vladimirovich Shcherbachyov (1869 - 1916), "Мне не жаль" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Мне не жаль" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-28
Line count: 12
Word count: 84