by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Temneet. Par struitsya sinij
Language: Russian (Русский)
Temneet. Par struitsya sinij; V ushhel`e mrak i tishina; Merczayut zvezdy'; i luna Vosxodit tixo nad pusty'nej. V svoyu peshheru odinok Ushel otshel`nik razdrazhenny'j. Vse spit. Lunoj poserebrenny'j, Issyakshij viditsya potok. Nad nim skalisty'e vershiny' Iz mraka smotryat tam i tut; No serdcza starcza ne vlekut Prirody' mirny'e kartiny'; Ono dlya zhizni umerlo. Sognuvshi strogoe chelo, On, chuzhdy'j miru, chuzhdy'j brat`yam, Lezhit, prostert pered raspyat`em. V py'li sedaya golova, I smert` k sebe on prizy'vaet, I shepchet mrachny'e slova, I kamnem v persi udaryaet. I dolgo on poklony' klal, I dolgo smert` on prizy'val, I nakonecz, v iznemozhen`i, Bezglasen , na zem` on upal, I starczu viditsya viden`e: Razverzsya vdrug utesov svod, I razlilos` blagouxan`e, I ot nevidimy'x vy'sot V peshheru padaet siyan`e. I v trepetny'x ego luchax, Odezhdoj zvezdnoyu blistaya, Yavilas` deva presvyataya S mladencem spyashhim na rukax. Iz czveta chudnogo sliyanny'j, Ee nebesno-krotok vid. "Pochto ty' gonish` Ioanna? - Ona monaxu govorit. - Ego molitvenny'e zvuki, Kak golos neba na zemli, V serdcza poslushny'e tekli, Vrachuya goresti i muki. Pochto zh ty', starecz, zagradil Neshhadno tot istochnik sil`ny'j, Kotory'j mir by' napoil Vodoj celebnoj i obil`noj? Na to li zhizni blagodat` Gospod` poslal svoim sozdan`yam, Chtob im besplodny'm istyazan`em Sebya kaznit` i ubivat`? On dal prirode izobil`e, I beg struyashhimsya rekam, On dal dvizhen`e oblakam, Zemle czvety' i pticzam kry'l`ya. Pochto zh pevcza zhivuyu rech` Skoval ty' zapoved`yu trudnoj? Ostav` ego glagolu tech` Rekoj pevuchej neoskudno! Da orosyat ego mechty', Kak dozhd`, zhitejskuyu dolinu; Ostav` zemle ee czvety', Ostav` sozvuch`ya Damaskinu!" Viden`e skry'los` v oblakax, Zarya vosxodit iz tumana... Vstaet vstrevozhenny'j monax, Zovet i ishet Ioanna - I vot obnyal ego starik: "O sy'n smireniya Xristova! Tebya dushoyu ya postig - Otny'ne pet` ty' mozhesh` snova! Overzi veshhie usta, Tvoi okoncheny' gonen`ya! Vo imya gospoda Xrista, Pevecz, svyaty'e vdoxnoven`ya Iz serdcza zvuchnogo izlej, Menya zh, molyu, prosti, o chado, Chto slovu vol`nomu pregradoj YA by'l po grubosti moej!" Vospoj zhe, stradalecz, voskresnuyu pesn`! Vozradujsya zhizniyu novoj! Ischezla kosneniya dolgaya plesn`, Voskreslo svobodnoe slovo! Togo, kto okovy' dushi sokrushil, Da slavit nemolchno sozdan`e! Da xvalyat torzhestvenno gospoda sil I solnce, i mesyacz, i xory' svetil, I vsyakoe v mire dy'xan`e! Blazhen, komu ny'ne, gospod`, pred toboj I my'slit` i molvit` vozmozhno! S bestrepetny'm serdcem i s teploj mol`boj Vo imya tvoe on vy'xodit na boj So vsem, chto nepravo i lozhno! Razdajsya zh, voskresnaya pesnya moya! Kak solnce vzojdi nad zemleyu! Rastorgni ubijstvenny'j son by'tiya I, svet luchezarny'j povsyudu liya, Gromi, chto sozizhdeno t`moyu! -------------------------- Ne s dikix padaet vy'sot, Sred` temny'x skal, potok nagorny'j; Ne burya groznaya idet; Ne veter prax vzdy'maet cherny'j; Ne sotni gnushhixsya dubov Shumyat glavami vekovy'mi; Ne ryad morskix bezhit valov, Kachaya grebnyami sedy'mi, - To Ioanna l`etsya rech`, I, sil ispolnennaya novy'x, Ona gromit, kak bozhij mech`, Vo prax protivnikov Xristovy'x. Ne solnce krasnoe vstaet; Ne utro svetloe nastalo; Ne staya lebedej vzy'grala Vesnoj na lone yasny'x vod; Ne solov`i, v strane privol`noj, Zovut sosednix solov`ev; Ne gul nesetsya kolokol`ny'j Ot mnogoxramny'x gorodov, - To sly'shen vsyudu plesk narodny'j, To likovan`e xristian, To slavit rechiyu svobodnoj I xvalit v pesnyax Ioann, Kogo xvalit` v svoem glagole Ne perestanut nikogda Ni kazhdaya by'linka v pole, Ni v nebe kazhdaya zvezda.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, appears in Иоанн Дамаскин = Ioann Damaskin (John of Damascus), no. 11 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-01
Line count: 125
Word count: 529