by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Opričnik
Language: Russian (Русский)
Kakaja noč'! Moroz treskučij, Na nebe ni edinoj tuči; Kak šityj polog, sinij svod Pestreet častymi zvezdami. V domach vse temno. U vorot Zatvory s tjažkimi zamkami. Vezde pokoitsja narod; Utich i šum, i krik torgovyj; Liš' tol'ko laet straž dvorovyj Da cep'ju zvonkoju gremit. I vsja Moskva pokojno spit, Zabyv volnenie bojazni. A ploščad' v sumrake nočnom Stoit, polna včerašnej kazni, Mučenij svežij sled krugom: Gde trup, razrublennyj s razmacha, Gde stolp, gde vily; tam kotly, Ostyvšej polnye smoly; Zdes' oprokinutaja placha; Torčat železnye zubcy, S kostjami grudy pepla tlejut, Na kol'jach, skorčas', mertvecy Ocepenelye černejut... Nedavno krov' so vsech storon Strueju toščej sneg bagrila, I podymalsja tomnyj ston, No smert' uže, kak pozdnij son, Svoju dobyču zachvatila. Kto tam? Čej kon' vo ves' opor Po groznoj ploščadi nesetsja? Čej svist, čej gromkij razgovor Vo mrake noči razdaetsja? Kto sej? - Kromešnik udaloj. Spešit, letit on na svidan'e, V ego grudi kipit želan'e, On govorit: "Moj kon' lichoj, Moj vernyj kon'! leti streloj! Skorej, skorej!.." No kon' retivyj Vdrug razmachnul pletenoj grivoj I stal. Vo mgle meždu stolpov Na perekladine dubovoj Kačalsja trup. Ezdok surovyj Pod nim promčat'sja byl gotov, No borzyj kon' pod plet'ju b'etsja, Chrapit, i fyrkaet, i rvetsja Nazad. "Kuda? moj kon' lichoj! Čego boiš'sja? Čto s toboj? Ne my li zdes' včera skakali, Ne my li jarostno toptali, Userdnoj mestiju gorja, Lichich izmennikov carja? Ne ich li kroviju omyty Tvoi bulatnye kopyty! Teper' užel' ich ne uznal? Moj borzyj kon', moj kon' udalyj, Nesis', leti!.." I kon' ustalyj V stolby pod trupom proskakal.
Note: according to the Works List at imslp.org, Zolotaryov's setting begins "Кто там? Чей конь во весь опор" (line 29).
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Опричник", subtitle: "Отрывок", written 1827 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Опричник", op. 29 no. 2, published [1911] [ baritone and piano ], Moscow, Jurgenson [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-06
Line count: 57
Word count: 259