LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Edgar Allan Poe (1809 - 1849)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)

Beloved! amid the earnest woes
Language: English 
Beloved! amid the earnest woes
    That crowd around my earthly path --
(Drear path, alas! where grows
Not even one lonely rose) --
    My soul at least a solace hath
In dreams of thee, and therein knows
An Eden of bland repose.

And thus thy memory is to me
    Like some enchanted far-off isle
In some tumultuous sea --
Some ocean throbbing far and free
    With storms -- but where meanwhile
Serenest skies continually
Just o'er that one bright island smile.

About the headline (FAQ)

Published by the Broadway Journal in 1845, first in the April issue, then cut down to four lines in the September 6 issue with the title "To Frances" (Frances S. Osgood). See also To M--.


Text Authorship:

  • by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), "To F--", written 1845, first published 1845 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alfred Hiles Bergen , "Beloved", published 1911, Chicago, The Gamble Hinged Music Co. [sung text not yet checked]
  • by Derek Healey (b. 1936), "To F:", op. 123 no. 3 (2010) [ high voice and piano ], from Thy Distant Fire: an Edgar Allan Poe Songbook, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Edward Royce (1886 - 1963), "Solace", published 1922, New York, Composers' Music Corporation [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) , "Один прохожу я свой путь безутешный" ; composed by Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Stéphane Mallarmé) , "À F.", appears in Les Poèmes d'Edgar Poe, first published 1889


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-03-11
Line count: 14
Word count: 77

Odin prokhozhu ja svoj put' bezuteshnyj
Language: Russian (Русский)  after the English 
Odin prokhozhu ja svoj put' bezuteshnyj,
‎V dushe narastajet pechal';
‎Begu, ubegaju, v trevoge pospeshnoj,
I net ni cvetka na doroge, vedushchej v ugrjumuju dal'.
Povsjudu muchen'ja;
‎V surovoj pustyne, gde diko krugom,
‎Odno uteshen'e,
Mechta o tebe, mojo schast'e, mne svetit netlennym luchom.

‎Mne snjatsja volshebnye sny — o tebe.
‎Ne tak li v puchine bezvestnoj,
‎Nad morem voznositsja ostrov chudesnyj,
Bushujut svirepye volny, kipjat v neustannoj bor'be.
‎No ostrov ne vnemlet,
‎I budto ne vidit, chto diko krugom,
‎I laskovo dremlet,
I solnce jego iz-za tuchi celujet drozhashchim luchom.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Один прохожу я свой путь безутешный" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), "To F--", written 1845, first published 1845 [an adaptation]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky (1891 - 1942), "Один прохожу я свой путь" [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-07-10
Line count: 16
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris