by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Tišina. Blagouchan'e dremljuščich cvetov
Language: Russian (Русский)
Tišina. Blagouchan'e dremljuščich cvetov. Ticho na zemlju nischodit angel svetlych snov. Dremljut duby, dremljut eli, dremlet les gluchoj; Nedvižim i očarovan celyj mir zemnoj… celyj mir zemnoj…
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Тишина, благоуханье", op. 25 no. 1 (1898) [ vocal duet for mezzo-soprano and alto with piano ] [sung text checked 1 time]
- by Max Lippold (1845 - 1910), "Тишина… благоуханье" [sung text not yet checked]
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Тишина, благоуханье дремлющих цветов", 1922 [ voice and piano ], also set in Ukrainian (Українська) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-02-25
Line count: 4
Word count: 27