LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Susana Martin Dudoignon

Nach der Heimat Rebenfluren
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar) 
Our translations:  SPA
Nach der Heimat Rebenfluren 
wandert wehmutsvoll der Sinn,
Wo wir manches Glück erfuhren, 
schweifen die Gedanken hin.

Fern sind jene frohen Stunden, 
unbeständig ist das Glück,
Jugend ist dahingeschwunden, 
nur die Sehnsucht blieb zurück.

Eile auf des Traumes Flügeln 
nach dem teuren Vaterland,
Nach der Heimat Rebenhügeln, 
an der Seen dunkeln Strand.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Hungarian (Magyar) from Volkslieder (Folksongs) , Hungarian grape-picking song
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Nach der Heimat Rebenfluren", WoO 158a no. 22 (1816-1817) [ voice, piano, violin, cello ], from Neues Volksliederheft für eine Singstimme und Klavier mit Begleitung von Violine und Violoncell, no. 22, also set in Hungarian (Magyar) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Susana Martin Dudoignon) , "Hacia los viñedos de mi tierra", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Susana Martin Dudoignon

This text was added to the website: 2021-07-13
Line count: 12
Word count: 52

Hacia los viñedos de mi tierra
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
Hacia los viñedos de mi tierra 
caminan pesarosos mis sentidos,
allí donde fuimos felices, 
hacia allí vuelan los pensamientos.

Lejanas quedan ya aquellas horas 
de felicidad, voluble es la fortuna,
la juventud, desvanecida, 
solo queda ya la nostalgia.

Apresúrate, en alas de los sueños, 
hacia la amada tierra paterna,
hacia las colinas de viñedos, 
hacia la oscura orilla de los lagos.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2021 by Susana Martin Dudoignon, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Hungarian (Magyar) from Volkslieder (Folksongs) , Hungarian grape-picking song
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-07-13
Line count: 12
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris