by Adam Mickiewicz (1798 - 1855)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Разлука
Language: Russian (Русский)  after the Polish (Polski)
Хотяб с тобою нам пришлось разстаться . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Sen", written 1825
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Разлука", op. 13 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 6 (1878), published 1879 [ voice and piano ], St Petersburg, Bessel, also set in Polish (Polski)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Vladimir Sergeyevich Solovyov (1853 - 1900) , "На мотив из Мицкевича", written 1885 [an adaptation] ; composed by Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер.
This page was added to the website: 2021-07-27