LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by V. Solovyov set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Vladimir Sergeyevich Solovyov (1853 - 1900)

Владимир Сергеевич Соловьёв

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Bednyj drug, istomil tebja put' = Бедный друг, истомил тебя путь (Bednyj drug, istomil tebja put' = Бедный друг, истомил тебя путь) - K. Miehling
  • Bednyj drug, istomil tebja put' = Бедный друг, истомил тебя путь - G. Catoire, E. Cooper, K. Miehling
  • Bednyj drug, itomil tebja put' = Бедный друг, итомил тебя путь (Bednyj drug, istomil tebja put' = Бедный друг, истомил тебя путь) - E. Cooper
  • Bednyj drug = Бедный друг (Bednyj drug, istomil tebja put' = Бедный друг, истомил тебя путь) - G. Catoire
  • Bretonskaja kolybel'naja pesnja = Бретонская колыбельная песня (Spi, ditja, spi, druzhok,/ Solncevstanet, den' pridjot = Спи, дитя, спи, дружок,/ Солнцевстанет, день придёт ) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
  • Chto-to zdes' osirotelo... = Что-то здесь осиротело... (Chto-to zdes' osirotelo = Что-то здесь осиротело) - A. Gretchaninov
  • Chto-to zdes' osirotelo = Что-то здесь осиротело - A. Gretchaninov (Мимо Троады)
  • Dlja menja vopros mudrenyj = Для меня вопрос мудреный GER - A. Gretchaninov ⊗
  • Edva pokinul' ja zhitejskoje volnen'e = Eдва покинуль я житейское волненье - K. Miehling
  • Jazykov tak mnogo, mnogo! = Языков так много, много! GER - A. Gretchaninov ⊗
  • Jazykov tak mnogo = Языков так много (Jazykov tak mnogo, mnogo! = Языков так много, много!) - A. Gretchaninov GER ⊗
  • Kak noch' tikha = Как ночь тиха (Kak noch' tikha = Как ночь тиха) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
  • Kak noch' tikha = Как ночь тиха - M. Ippolitov-Ivanov [x]
  • Merknet den'. Nad ustaloj, poblekshej zemlej = Меркнет день. Над усталой, поблекшей землей - P. Blaramberg, K. Miehling (Осеннею дорогой)
  • Milyj drug, il' ty ne vidish' = Милый друг, иль ты не видишь - G. Catoire
  • Milyj drug = Милый друг (Milyj drug, il' ty ne vidish' = Милый друг, иль ты не видишь) - G. Catoire
  • Mimo Troady = Мимо Троады (Chto-to zdes' osirotelo = Что-то здесь осиротело)
  • Mne ne zabyt' tvojej ulybki = Мне не забыть твоей улыбки (Mne ne zabyt' tvojej ulybki = Мне не забыть твоей улыбки) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
  • Mne ne zabyt' tvojej ulybki = Мне не забыть твоей улыбки - M. Ippolitov-Ivanov [x]
  • Nakonec ona strjakhnula = Наконец она стряхнула (Nakonec ona strjakhnula = Наконец она стряхнула) - K. Miehling
  • Nakonec ona strjakhnula = Наконец она стряхнула - K. Miehling
  • Na motiv iz Mickevicha = На мотив из Мицкевича (Puskaj nam razluku sud'ba prisudila, — = Пускай нам разлуку судьба присудила, —)
  • Na zvjozdy gljadish' ty, zvezda moja svetlaja! = На звёзды глядишь ты, звезда моя светлая! ENG ENG ITA FRE - M. Ostroglazov
  • Na zvjozdy gljadish' ty = На звёзды глядишь ты (Na zvjozdy gljadish' ty, zvezda moja svetlaja! = На звёзды глядишь ты, звезда моя светлая!) - M. Ostroglazov ENG ENG ITA FRE
  • Ne mani menja ty, shejkh = Не мани меня ты, шейх (Ne mani menja ty, shejkh = Не мани меня ты, шейх) - A. Gretchaninov GER ⊗
  • Ne mani menja ty, shejkh = Не мани меня ты, шейх GER - A. Gretchaninov ⊗
  • Ne po vole sud'by, ne po mysli ljudej = Не по воле судьбы, не по мысли людей (Ne po vole sud'by, ne po mysli ljudej = Не по воле судьбы, не по мысли людей) - K. Miehling
  • Ne po vole sud'by, ne po mysli ljudej = Не по воле судьбы, не по мысли людей - K. Miehling
  • Net voprosov davno, i ne nuzhno rechej = Нет вопросов давно, и не нужно речей (Net voprosov davno, i ne nuzhno rechej = Нет вопросов давно, и не нужно речей) - A. Spendiarov, A. Taskin
  • Net voprosov davno, i ne nuzhno rechej = Нет вопросов давно, и не нужно речей - A. Spendiarov, A. Taskin
  • Ochechim = Очечим (Edva pokinul' ja zhitejskoje volnen'e = Eдва покинуль я житейское волненье) - K. Miehling
  • Osenneju dorogoj = Осеннею дорогой (Merknet den'. Nad ustaloj, poblekshej zemlej = Меркнет день. Над усталой, поблекшей землей) - P. Blaramberg, K. Miehling
  • Ot plameni strastej, nechistykh i zhestokikh = От пламени страстей, нечистых и жестоких - R. Glière
  • Ot plameni strastej = От пламени страстей (Ot plameni strastej, nechistykh i zhestokikh = От пламени страстей, нечистых и жестоких) - R. Glière
  • Pora vesennikh groz jeshchjo ne minovala = Пора весенних гроз ещё не миновала - G. Catoire, K. Miehling (Посвящается В. Л. Величко)
  • Pora vesennikh groz = Пора весенних гроз (Pora vesennikh groz jeshchjo ne minovala = Пора весенних гроз ещё не миновала) - G. Catoire, K. Miehling
  • Posvjashchajetsja V. L. Velichko = Посвящается В. Л. Величко (Pora vesennikh groz jeshchjo ne minovala = Пора весенних гроз ещё не миновала)
  • Puskaj nam razluku sud'ba prisudila, — = Пускай нам разлуку судьба присудила, — - E. Cooper (На мотив из Мицкевича)
  • Puskaj nam razluku sud'ba prisudila = Пускай нам разлуку судьба присудила (Puskaj nam razluku sud'ba prisudila, — = Пускай нам разлуку судьба присудила, —) - E. Cooper
  • Shum dalekij vodopada = Шум далекий водопада - K. Miehling
  • Sluchajnaja vstrecha = Случайная встреча ( = ) - N. Sass-Tisovsky [possibly misattributed] [x]
  • Spi, ditja, spi, druzhok,/ Solncevstanet, den' pridjot = Спи, дитя, спи, дружок,/ Солнцевстанет, день придёт - M. Ippolitov-Ivanov [x]
  • Sumerki nad" imatroj = Сумерки надъ иматрой (Shum dalekij vodopada = Шум далекий водопада) - K. Miehling
  • Tam, gde sem'joj stolpilis' ivy = Там, где семьёй столпились ивы (Tam, gde sem'joj stolpilis' ivy = Там, где семьёй столпились ивы) - G. Catoire
  • Tam, gde sem'joj stolpilis' ivy = Там, где семьёй столпились ивы - G. Catoire
  • Tol'ko otblesk, tol'ko otklik = Только отблеск, только отклик ( = ) - M. Karminsky [x]
  • Ukhodish' ty, i serdce v chas razluki = Уходишь ты, и сердце в час разлуки ( = ) - L. Lisovsky [x]
  • V alom bleske zari = В алом блеске зари (V alom bleske zari = В алом блеске зари) - M. Ippolitov-Ivanov [x]
  • V alom bleske zari = В алом блеске зари - M. Ippolitov-Ivanov [x]
  • Veter s zapadnoj strany = Ветер с западной страны (Veter s zapadnoj strany = Ветер с западной страны) - K. Miehling, A. Taskin
  • Veter s zapadnoj strany = Ветер с западной страны - K. Miehling, A. Taskin
  • V groznye, znojnye = В грозные, знойные - K. Miehling (Вновь белые колокольчики)
  • Vnov' belye kolokol'chiki = Вновь белые колокольчики (V groznye, znojnye = В грозные, знойные) - K. Miehling
  • Vopros mudrjonyj = Вопрос мудрёный (Dlja menja vopros mudrenyj = Для меня вопрос мудреный) - A. Gretchaninov GER ⊗
  • V tumane utrennem nevernymi shagami = В тумане утреннем неверными шагами (V tumane utrennem nevernymi shagami = В тумане утреннем неверными шагами) - V. Karatygin
  • V tumane utrennem nevernymi shagami = В тумане утреннем неверными шагами - G. Catoire, V. Karatygin, S. Lyapunov
  • V tumane utrennem = В тумане утреннем (V tumane utrennem nevernymi shagami = В тумане утреннем неверными шагами) - G. Catoire, S. Lyapunov
  • Zemlja-vladychica! K tebe chelo sklonil ja = Земля-владычица! К тебе чело склонил я - G. Catoire
  • Zemlja-vladychica! = Земля-владычица! (Zemlja-vladychica! K tebe chelo sklonil ja = Земля-владычица! К тебе чело склонил я) - G. Catoire
  • Znoj bez sijanija, tuchi bezvodnye = Зной без сияния, тучи безводные (Znoj bez sijanija, tuchi bezvodnye = Зной без сияния, тучи безводные) - K. Miehling
  • Znoj bez sijanija, tuchi bezvodnye = Зной без сияния, тучи безводные - K. Miehling

Last update: 2025-02-07 19:44:18

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris