Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ruh' von schmerzensreichen Mühen Aus und heißem Liebesglühen; Der nach seligem Verein Trug Verlangen, Ist gegangen Zu des Heilands Wohnung ein. Dem Gerechten leuchten helle Sterne in des Grabes Zelle, Ihm, der selbst als Stern der Nacht Wird erscheinen, Wenn er seinen Herrn erschaut im Himmelspracht. Seid Fürsprecher, heil'ge Seelen, Heil'ger Geist, laß Trost nicht fehlen; Hörst du? Jubelsang erklingt, Feiertöne, [Drein]1 die schöne Engelsharfe [also singt]2: Ruh' von schmerzenreichen Mühen Aus und heißem Liebesglühen; Der nach seligem Verein Trug Verlangen, Ist gegangen Zu des Heilands Wohnung ein.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Leberecht Dreves, herausgegeben von Joseph Freiherrn von Eichendorff, Berlin, Verlag von Alexander Duncker, 1849, pages 545-546.
Note: the text for Schumann's setting is often attributed to "Anonymous, an old Catholic poem"
1 Schumann: "Darein"2 Schumann: "singt"
Authorship:
- by Leberecht Blücher Dreves (1816 - 1870), no title, appears in Lieder der Kirche -- deutsche Nachbildungen altlateinischer Originale, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist , no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Requiem", op. 90 no. 7 (1850), published 1851 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Nikolaus Lenau und Requiem, no. 7, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Rèquiem", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Requiem", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Requiem", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Requiem", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Requiem", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 88
Rest from painful effort and from love's hot glow! He who longed to unite with Bliss has left for the dwelling of the Savior. For him who is just, shine bright stars in the cell of the grave; for him, who is himself like a star in the night, will they shine, when he observes the Lord in heaven's splendour. Intercede, holy souls! Holy Ghost, let solace not be lacking. Do you hear? A joyous song resounds, with festive tones, in which the beautiful angel's harp sings out: Rest from painful effort and from love's hot glow! He who longed to unite with Bliss has left for the dwelling of the Savior.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Leberecht Blücher Dreves (1816 - 1870), no title, appears in Lieder der Kirche -- deutsche Nachbildungen altlateinischer Originale, first published 1846
Based on:
- a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist , no title
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 112