by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Zemlya nedvizhna — neba svody'
Language: Russian (Русский)
Zemlya nedvizhna — neba svody', Tvorecz, podderzhany' toboj, Da ne padut na sush` i vody' I ne podavyat nas soboj[5]. Zazhyog ty' solnce vo vselennoj, Da svetit nebu i zemle, Kak lyon, eleem napoenny'j, V lampadnom svetit xrustale. Tvorczu molites`; on moguchij: On pravit vetrom; v znojny'j den` Na nebo nasy'laet tuchi; Dayot zemle drevesnu sen`. On miloserd: on Magometu Otkry'l siyayushhij Koran, Da pritechyom i my' ko svetu, I da padyot s ochej tuman.
About the headline (FAQ)
Примечание Пушкина (Pushkin's note), for stanza 1, line 4: "Плохая физика; но зато какая смелая поэзия!"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1824, appears in Подражания Корану (Podrazhanija Koranu), no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Подражание Корану", op. 86 (Двадцать четыре стихотворения (Dvadcat' chetyre stikhotvorenija) = Lieder und Romanzen) no. 9 (1907-1908), published [1913] [ voice and piano ], Leipzig, St. Petersburg: Zimmermann [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-02
Line count: 16
Word count: 75