by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Speši, moj jachont dragocennyj
Language: Russian (Русский)
«Speši, moj jachont dragocennyj,
Ko mne, ko mne! JA zdes' odna;
Trevogoj grud' moja polna.
JA žaždu naslaždenij novych,
Bezumnych, molodych strastej.
JA uskol'znula ot očej
Ėmira evnuchov surovych,
Čtob ubežat' s toboju v dal'.
Užel' tebe menja ne žal'?
JA moloda… ne v silach dole
U starika skučat' v nevole;
Voz'mi menja, ljubi menja.
Ty smel i molod — ja tvoja!»
I ta, čej golos solov'inyj
Menja tak čudno prizyval,
Javilas' mne, i stan zmeinyj
K grudi s vesel'em ja prižal.
Menja ottalkivali ruki.
«Bojus'… stupaj…» šeptal jazyk,
«Ne uchodi», s ulybkoj muki
Molil otkinuvšijsja lik.
JA videl vzor serdito-nežnyj
Skvoz' set' opuščennych resnic:
Pylal on strastiju mjatežnoj,
Kak tuča, polnaja zarnic!
JA čujal serdca trepetan'e
(Tak golub' b'etsja molodoj
V kogtjach orla, ešče živoj)…
I žglo menja ljubvi dychan'e,
Kak vichr' pustyni, v strašnyj čas,
Kogda, igraja i kružas',
Samum s poludnja naletaet
I karavany zametaet
Gorjačej pyl'ju…
Čudnyj son!
Kak dym mgnovennyj, skrylsja on.
V volnach neždannych t'my glubokoj
Prizyv promčalsja odinokij,
Proščal'nyj, bespomoščnyj ston!
I strach pred mestiju žestokoj
Vnezapno dušu obujal…
To bylo kratkoe mgnoven'e;
No nepostižnoe mučen'e
JA v to mgnoven'e ispytal!
Temnicy tesnoj mrak i cholod,
Terzan'e pytki, žaždu, golod,
Neumolimyj gnet okov…
Kazalos' mne — roi klopov
V"edalis' v plot' moju; zemleju
JA byl zasypan s golovoju;
JA pogibal!
I vdrug na mig,
Sredi užasnogo mečtan'ja,
Vo mne prosnulsja luč soznan'ja;
V kofejne ja uslyšal krik:
«Vjaži ego!» — i v to ž mgnoven'e
JA navznič' s grochotom upal,
I kto-to ruki mne svjazal, —
I vnov' nasmeški, bran' i pen'e…
No skoro v vichre novych dum
Isčez zemli prezrennyj šum.
S. Lyapunov sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913), no title, appears in Гашиш : Рассказ туркестанца (Gashish: Rasskaz turkestanca) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Спеши, мой яхонт", op. 43 no. 3, stanza 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Friedrich Ludwig Konrad Fiedler)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-11
Line count: 61
Word count: 269