by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945)
Cvety noči
Language: Russian (Русский)
O, nočnomu času ne ver'te! On ispolnen zloj krasoty. V ėtot čas ljudi blizki k smerti, Tol'ko stranno živy cvety. Temny, teply tichie steny, I davno kamin bez ognja... I ja ždu ot cvetov izmeny, — Nenavidjat cvety menja. Sredi nich mne žarko, trevožno, Aromat ich dušen i smel, — No ujti ot nich nevozmožno, No nel'zja izbežat' ich strel. Svet večernij luči brosaet Skvoz' krovavyj šelk na listy... Telo nežnoe oživaet, Probudilis' zlye cvety. S jadovitogo aruma merno Kapli padajut na kover... Vsë tainstvenno, vsë neverno... I mne tichij čuditsja spor. Šelestjat, ševeljatsja, dyšat, Kak vragi, za mnoju sledjat. Vsë, čto dumaju, — znajut, slyšat I menja otravit' chotjat. O, času nočnomu ne ver'te! Beregites' zloj krasoty. V ėtot čas my vsech bliže k smerti, Tol'ko živy odni cvety.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945), "Цветы ночи", written 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Yakovlevich Myaskovsky (1881 - 1950), "Цветы ночи", op. 4 no. 15 (1903-1913), published 1922 [ voice and piano ], from На грани, 18 романсов на слова З. Гиппиус (Na grani) = On the Border, no. 15, Moscow: Muzgiz [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-16
Line count: 28
Word count: 130