by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Jesli ty ljubish', kak ja, beskonechno
Language: Russian (Русский)
Jesli ty ljubish', kak ja, beskonechno, Jesli zhivesh' ty ljubov'ju i dyshish', Ruku na grud' polozhi mne bespechno: Serdca bijen'ja pod neju uslyshish'. O, ne schitaj ikh! v nikh, siloj volshebnoj, Kazhdyj poryv perepolnen toboju; Tak v rodnike za strujeju celebnoj Prjadajet vlaga gorjachej strujeju. Pej, otdavajsja minutam schastlivym,- Trepet blazhenstva vsju dushu obnimet; Pej - i ne sprashivaj vzorom pytlivym, Skoro li serdce issjaknet, ostynet.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Frantsevich Nápravník (1839 - 1916), "Если ты любишь, как я, бесконечно", op. 56 (Четыре романса) no. 4 (1893), published 1894 [ voice and piano ], Moscow: Jurgenson [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-17
Line count: 12
Word count: 65