by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by Mariya Andreyevna Beketova (1862 - 1938)

Protyazhno ry'daya
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Protyazhno ry'daya
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Ashmore Kyle Paterson Wingate (1881 - 1926?30) , appears in Poems by Verlaine, first published 1904 ; composed by John B. MacEwen, Sir.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Magnus A. Arnason.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Max Lehrs (1855 - 1938) ; composed by Oskar Ulmer.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Jelka Rosen (Delius) (1868 - 1935) ; composed by Frederick Delius.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Kurt Rudolf Wachtmeister.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ernst Hardt (1876 - 1947) ; composed by Rudolf Mengelberg.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Clemens Schultze-Biesantz.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Nikolai Maksimovich Vilenkin (1855 - 1937) , "Осенняя песня ", written 1903 ; composed by Emil Cooper, as Эмиль Альбертович Купер, Georgy Garteveld, Aleksandr Abramovich Kreyn, Nikolay Andreyevich Roslavets.
  • Also set in Spanish (Español), adapted by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Moisés Moleiro.

This page was added to the website: 2021-08-22