by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Moj lyubimy'j, moj knyaz`, moj zhenix
Language: Russian (Русский)
Moj lyubimy'j, moj knyaz`, moj zhenix, Ty' pechalen v czvetistom lugu. Povilikoj sred` niv zoloty'x Zavilas` ya na tom beregu. YA lovlyu tvoi sny' na letu Bledno-bely'm prozrachny'm czvetkom. Ty' somnyosh` menya v polnom czvetu Belogrudy'm ustaly'm konyom. Ax, bessmert`e moyo rastopchi,— YA ogon` dlya tebya sberegu. Robko plamya cerkovnoj svechi U zautreni blednoj zazhgu. V cerkvi stanesh` ty', bleden liczom, I k czarice nebesnoj pridyosh`,— Koly'xnus` voskovy'm ogon`kom, Dam pochuyat` znakomuyu drozh`… Nad toboj — kak svecha — ya tixa. Pred toboj — kak czvetok — ya nezhna. Zhdu tebya, moego zhenixa. Vsyo nevesta — i vechno zhena.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921), no title, written 1904, appears in Стихотворения. Книга первая (1898—1904), in 3. Распутья (1902—1904) (Rasput'ja) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Aleksandrovich Sidorov (b. 1956), "Мой любимый, мой князь" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-31
Line count: 20
Word count: 99