by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Moj ljubimyj, moj knjaz', moj zhenikh
Language: Russian (Русский)
Moj ljubimyj, moj knjaz', moj zhenikh, Ty pechalen v cvetistom lugu. Povilikoj sred' niv zolotykh Zavilas' ja na tom beregu. Ja lovlju tvoi sny na letu Bledno-belym prozrachnym cvetkom. Ty somnjosh' menja v polnom cvetu Belogrudym ustalym konjom. Akh, bessmert'e mojo rastopchi,— Ja ogon' dlja tebja sberegu. Robko plamja cerkovnoj svechi U zautreni blednoj zazhgu. V cerkvi stanesh' ty, bleden licom, I k carice nebesnoj pridjosh',— Kolykhnus' voskovym ogon'kom, Dam pochujat' znakomuju drozh'… Nad toboj — kak svecha — ja tikha. Pred toboj — kak cvetok — ja nezhna. Zhdu tebja, mojego zhenikha. Vsjo nevesta — i vechno zhena.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921), no title, written 1904, appears in Стихотворения. Книга первая (1898—1904), in 3. Распутья (1902—1904) (Rasput'ja) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Aleksandrovich Sidorov (b. 1956), "Мой любимый, мой князь" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-31
Line count: 20
Word count: 99