by Aleksandr Tsaturyan (1865 - 1917)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Ručej
Language: Russian (Русский)  after the Armenian (հայերեն)
Čto ty plačeš', prozračnyj žurčaščij ručej? Pust' ty skovan cepjami surovoj zimy, — Skoro vspychnet vesna, zapoëš' ty zvončej Na zare, pod pokrovom nemoj polut'my! I, svobodnyj ot tjažkich cholodnych okov, Ty blesnëš' i plesnëš' izumrudnoj volnoj, — I na tvoj žizneradostnyj sladostnyj zov Vol'nyj otklik poslyšitsja v čašče lesnoj. I, pod šelest listka, veterka poceluj Zavolnuet tvoju belosnežnuju grud', I zastenčivym lilijam v zerkalo struj Na sebja budet ljubo ukradkoj vzgljanut'. Vsja zemlja oživitsja pod laskoj lučej, I bessledno rastajut okovy zimy… Čto ž ty plačeš', skorbjaščij zvenjaščij ručej? Čto ž ty rvëš'sja tak strastno iz tëmnoj tjur'my?..
Confirmed with Армянская муза, М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко, 1907.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Ручей" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Aleksandr Tsaturyan (1865 - 1917) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Ручей", op. 43 (Девять романсов (Devjat' romansov) = Neuf mélodies pour chant et piano) no. 8, published 1912 [ voice and piano ], Leipzig: M.P. Belaieff [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-09-02
Line count: 16
Word count: 99