by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Mynajut' dni, mynajut' noči
Language: Ukrainian (Українська)
Mynajut' dni, mynajut' noči, Mynaje lito, šelestyt' Požovkle lystja, hasnut' oči, Zasnuly dumy, serce spyt', I vse zasnulo, i ne znaju, Čy ja žyvu, čy dožyvaju, Čy tak po svitu voločus', Bo vže ne plaču j ne smijus'... Dole, de ty! Dole, de ty? Nema nijakoï, Koly dobroï žal', Bože, To daj zloï, zloï! Ne daj spaty chodjačomu, Sercem zamyraty I hnyloju kolodoju Po svitu valjatys'. A daj žyty, sercem žyty I ljudej ljubyty, A koly ni... to proklynat' I svit zapalyty! Strašno vpasty u kajdany, Umyrat' v nevoli, A šče hirše — spaty, spaty I spaty na voli, I zasnuty navik-viky, I slidu ne kynut' Nijakoho, odnakovo, Čy žyv, čy zahynuv! Dole, de ty, dole, de ty? Nema nijakoï! Koly dobroï žal', Bože, To daj zloï! zloï!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Минають дні" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-10-15
Line count: 32
Word count: 128