by Tsao Chang Ling (1719 - 1763)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Yé Kien
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Ma bien-aimée sait que je te contemple quand tes rayons la caressent , ô lune , et notre séparation est moins cruelle
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade, Paris : H. Piazza, 1933, p.108
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Yé Kien", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tsao Chang Ling (1719 - 1763) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Louis Delune (1876 - 1940), "Ngo gay ngy", 1922, published 1924 [ medium voice, piano, flute ad libitum ], from Le Collier des offrandes, six poèmes lyriques d'après des poésies chinoises, no. 6, Paris, Éditions Hérelle, Fortemps, & Cie
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-02-19
Line count: 3
Word count: 22