LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Sharon Krebs

Es flog ein kleins Waldvöglein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Es [flog]1 ein [kleins]2 Waldvöglein,
Der Lieben fürs Fensterlein,
Es klopfet also leise 
Mit seinem Goldschnäbelein:
"Stand auf, Herzlieb und laß mich ein!
Ich bin so lang geflogen,
Wol durch den Willen dein."

"Bist du so lang geflogen
Wol durch den Willen mein,
Komm heint um halber Mitternacht,
So will ich dich lassen ein;
Ich will dich decken also warm,
Ich will dich freundlich schließen
An mein schneeweiße Arm."

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Deutscher Liederhort. Auswahl der vorzüglicheren Deutschen Volkslieder, nach Wort und Weise aus der Vorzeit und Gegenwart, gesammelt und erläutert von Ludwig Erk, Im Auftrage und mit der Unterstützung der Königlich Preußischen Regierung nach Erk's handschriftlichem Nachlasse und auf Grund eigener Sammlung neubearbeitet und fortgesetzt von Franz M. Böhme, Zweiter Band, Berlin: Druck und Verlag von Breitkopf und Härtel, 1893, page 231.

1 Zöllner: "fleugt", further changes may exist, not noted above.
2 Tappert, Zöllner: "kleines", further changes may exist, not noted above.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Waldvöglein ", subtitle: "(Tagelied)" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Tappert (1830 - 1907), "Es flog ein kleines Waldvöglein", published 1880 [ voice and piano ], from Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, aus der Sammlung: Deutsche Lieder aus dem 15., 16. und 17. Jahrh. , no. 4, Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Zöllner (1854 - 1941), "Waldvöglein", op. 10 (Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig: Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-05-19
Line count: 14
Word count: 71

A little forest bird flew
Language: English  after the German (Deutsch) 
A little forest bird flew
To the window of the beloved,
It knocked so quietly
With its little golden beak:
"Get up, beloved of my heard, and let me in!
I have flown for such a long time
At your behest."

"If you have flown so long
And at my behest,
Then come tonight at half midnight,
And I shall let you in;
I shall cover you so warmly,
I shall amicably fold you
In my snow-white arms."

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Es flog ein kleines Waldvöglein" = "A little forest bird flew"
"Waldvöglein " = "Forest bird"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Waldvöglein ", subtitle: "(Tagelied)"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-05-19
Line count: 14
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris