by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Za dumoju duma rojem vylitaje
Language: Ukrainian (Українська)
Za dumoju duma rojem vylitaje, Odna davyt' serce, druha rozdyraje, A tretjaja tycho, tychesen'ko plače U samomu serci, može, j Boh ne bačyt'. Komu ž ïï pokažu ja, I chto tuju movu Pryvitaje, uhadaje Velykeje slovo? Vsi ohluchly — pochylylys' V kajdanach... bajduže... Ty smiješsja, a ja plaču, Velykyj mij druže. A ščo vrodyt' z toho plaču? [Bohylova, brate...]1 Ne zarevut' v Ukraïni Vol'niï harmaty. Ne zariže bat'ko syna, Svojeï dytyny, Za čest', [slavu]2, za braterstvo, Za volju Vkraïny. Ne zariže — vykochaje Ta j prodast' v riznycju Moskalevi. Ce b to, bačyš, Lepta udovyci Prestolovi- otečestvu Ta nimoti plata. Nechaj, brate. A my budem Smijat'sja ta plakat'.
Y. Stepovyi sets lines 1-14, 27-28
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Тарас Шевченко, Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 1: Поезія 1837-1847. — С. 284; С. 710-712.
1 Lysenko: "Бурян, мабуть брате."2 Lysenko: "віру"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Гоголю" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "За думою дума" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "За думою дума", lines 1-14,27-28 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-06
Line count: 28
Word count: 108