by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka
Dosyt' nevil'naja dumka movčala
Language: Ukrainian (Українська)
Dosyt' nevil'naja dumka movčala, Mov ptaška u klitci zamknuta od svita, Pisnja po voli davno ne litala, Pryborkana tuhoju, žalem prybyta. Čas, moja pisne, u svit pohuljaty, Rozpravyty kryl'cja, pošarpani horem, Čas, moja pisne, po voli bujaty, Posluchat', jak viter zahrav ponad morem. Plyn', moj lisne, jak chvylja chybkaja, — Vona ne pytaje, kudy vona plyne; Lyn', moja pisne, jak čajka prudkaja, — Vona ne boït'sja, ščo v mori zahyne. Hraj, moja pisne, jak viter sej hraje! Šumy, jak toj šum, ščo kruh čovna vyruje! Darma ščo vidhuku viter ne maje, A šum na chvylynočku pohljad čaruje!..
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, "Грай, моя пісне!..", appears in Кримські спогади (Krymsky spohady), no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Досить невільная думка" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-14
Line count: 16
Word count: 97